Wow. The author of Hebrew psychology blog alhasapa has done me the honor of offering to translate one of my posts, Commericalization vs Medicalization, into Hebrew. The translation is up here.
I have no idea what it means, but when I put it into Google Translate it comes back with some surprisingly recognizable English. Given that Google Translate is incredibly rubbish, I think it must be a pretty good translation...
3 comments:
Anonymous
said...
I do not agree with some of the things written there, but the translation is alright.
3 comments:
I do not agree with some of the things written there, but the translation is alright.
Thanks for the post :)
I think the translation is solid, but hey - I'm the one who did it.
By the way, the meaning of my blog title, "Al Hasapa", is "On the Couch". Sounds fitting for a psychology blog
I think Google Translate offers quite good translation services.
Post a Comment